Begroeting & Beleefdheid
Beleefdheid wordt in Portugal hoog gewaardeerd. Men groet bij het betreden van een winkel, bedankt uitvoerig en gebruikt vaak „se faz favor" (alstublieft). Hier de belangrijkste uitdrukkingen.
Begroeting
| Portugees | Uitspraak | Duits |
|---|---|---|
| Bom dia | bong DI-a | Goedemorgen (tot ca. 12 uur) |
| Boa tarde | boa TARD | Goedemiddag (12–18 uur) |
| Boa noite | boa NOIT | Goedenavond / Goedenacht |
| Olá | o-LA | Hallo (informeel) |
| Adeus | a-DEUSCH | Tot ziens |
| Até logo | a-TE LO-gu | Tot later |
| Tchau | tschau | Dag (informeel, uit het Italiaans) |
Beleefdheid
| Portugees | Uitspraak | Duits |
|---|---|---|
| Obrigado/a | obri-GA-du/a | Dank u (man/vrouw) |
| De nada | dö NA-da | Graag gedaan (antwoord op dank) |
| Se faz favor / Por favor | sö fasch fa-WOR | Alstublieft (verzoek) |
| Com licença | kong li-SSÄN-ssa | Pardon (bij het passeren) |
| Desculpe | dösch-KULP | Sorry (algemeen) |
| Sim / Não | ssing / naung | Ja / Nee |
| Fala inglês? | FA-la in-GLESCH | Spreekt u Engels? |
| Não falo português | naung FA-lu portu-GESCH | Ik spreek geen Portugees |
| Não entendo | naung en-TEN-du | Ik begrijp het niet |
Aanspreking
Portugezen gebruiken vaak „Senhor" / „Senhora" (meneer / mevrouw) als beleefde aanspreking — ook zonder achternaam. In het restaurant: „Senhor, a conta, se faz favor" (Meneer [ober], de rekening, alstublieft). De jij-vorm (tu) wordt alleen onder vrienden en jongeren gebruikt. De formele aanspreking is de 3e persoon enkelvoud (ele/ela — dus „Fala" in plaats van „Falas").
