Taalgids Oostenrijks · Abschnitt 2/7

Weens — Introductiecursus

🇦🇹 Oostenrijk Reiseführer

Taalgids Oostenrijks|
PraktischWeens — Introductiecursus

Weens — Introductiecursus

Weens is meer dan een dialect — het is een levensgevoel. Het Weense dialect heeft invloeden uit het Tsjechisch, Hongaars, Jiddisch en Italiaans opgenomen en daar iets heel eigens van gemaakt. Hier de belangrijkste uitdrukkingen:

WeensBetekenis
BeislKlein eetcafé (uit het Jiddisch)
GspusiLiefde, affaire (uit het Italiaans "sposo")
HabererKameraad, vriend
GrantlerKnorrige persoon (maar liefdevol bedoeld)
BabaDoei (informeel)
HawaraVriend, kerel (neutraal tot vriendelijk)
OidaOuwe! (Universeel woord: verbazing, ergernis, instemming, afwijzing — alles afhankelijk van de intonatie)
LeiwandSuper, geweldig, fantastisch
Ur-Versterkende voorvoegsel: "ur-leiwand" = bijzonder geweldig
GschissnSlecht, misgelopen
WurschtMaakt niet uit ("Is ma wurscht" = het maakt me niet uit)
ZwickenKnijpen, maar ook: zwart rijden ("zwicken" = zonder kaartje rijden)
TschickSigaret
GstättnBraakliggend terrein, verlaten perceel
HeislToilet (grof)
GfrastOngedierte, figuurlijk: irritante persoon
SandlerDakloze (niet beledigend bedoeld, eerder meelevend)

Het Weens kenmerkt zich door vocaalverlenging ("Wiiien"), het inslikken van uitgangen ("Hob i g'sogt" = "Heb ik gezegd") en een kenmerkende melodie — zingend, licht klagend, nooit gehaast. Wie het perfect wil horen: films van Josef Hader of de serie "Vorstadtweiber".

Reise nach Oostenrijk planen

* Partnerlinks – bei Buchung erhalten wir eine Provision, ohne Mehrkosten für dich