Taal in de souk — Onderhandelen in Darija
Het onderhandelen in de souk heeft zijn eigen vocabulaire — een mix van Darija en Frans, gekruid met theatrale elementen en humor:
De onderhandeling
- Bshhal hada? — Hoeveel kost dat?
- Ghali bezzaf! — Te duur! (altijd de eerste opmerking)
- Naqs shwiya! — Iets goedkoper!
- Akhir taman? — Laatste prijs?
- Lla, bezzaf — Nee, te veel
- Ana ghadi nemshi — Ik ga (het geheime wapen)
- Wakha, nsalkou — Oké, akkoord (handdruk)
Typische handelaar-zinnen (en wat ze betekenen)
- „Mon ami!" — „Mijn vriend!" (Je bent klant, geen vriend)
- „Looking is free!" — „Kijken kost niets!" (Klopt, maar thee drinken creëert sociale druk)
- „I give you berber price!" — „Berberprijs!" (Er is geen Berberprijs)
- „You're killing me!" — „Je maakt me kapot!" (Theatraal — de handelaar maakt nog steeds winst)
- „Last price, I swear by God!" — „Laatste prijs, ik zweer bij God!" (Is het niet. Er is nog ruimte)
💡 Tipp
Leer „Ghali bezzaf!" (te duur) en „La, shukran" (nee, dank je) — met deze twee zinnen overleef je elke souk. En onthoud: afdingen moet leuk zijn. Glimlach, maak een grapje, geniet van het spel.
