Frans voor Québec — de belangrijkste zinnen
In Québec is Frans de voertaal. In Montréal kun je goed met Engels terecht, maar in Québec City en op het platteland wordt voornamelijk Frans gesproken. Een paar zinnen openen harten en deuren:
Basis
| Duits | Frans | Uitspraak (ca.) |
|---|---|---|
| Hallo | Bonjour | bohn-SCHUUR |
| Goedenavond | Bonsoir | bohn-SWAAR |
| Tot ziens | Au revoir | oh-rö-WUAAR |
| Dag (informeel) | Salut / Bye-bye | sa-LÜ / bai-bai |
| Ja / Nee | Oui / Non | wi / nohn |
| Alstublieft | S'il vous plaît | ßil wuh PLEH |
| Dank u (zeer) | Merci (beaucoup) | mär-ßI (bo-KUH) |
| Sorry | Excusez-moi | eks-kü-seh-MWA |
| Spreekt u Engels? | Parlez-vous anglais? | par-leh-wuh ahn-GLEH |
| Ik begrijp het niet | Je ne comprends pas | schö nö kohm-PRAHN pah |
| Hoeveel kost dat? | Combien ça coûte? | kohm-BJÄHN ßa KUHT |
| De rekening, alstublieft | L'addition, s'il vous plaît | laddi-ßJOHN ßil wuh PLEH |
| Proost! | Santé! | ßahn-TEH |
| Het is mooi/goed | C'est beau/bon | ßeh BO / ßeh BOHN |
In het restaurant
| Duits | Frans |
|---|---|
| Een tafel voor twee, alstublieft | Une table pour deux, s'il vous plaît |
| Wat beveelt u aan? | Qu'est-ce que vous recommandez? |
| Ik zou graag willen... | Je voudrais... |
| Nog een biertje, alstublieft | Une autre bière, s'il vous plaît |
| Het was uitstekend | C'était excellent |
Québecer bijzonderheden (Joual)
Het Québecer Frans verschilt duidelijk van het Parijse Frans — vergelijkbaar met hoe Beiers verschilt van Hoogduits. Enkele typische uitdrukkingen:
| Québécois | Standaard-Frans | Betekenis |
|---|---|---|
| Tabarnac! | — (vloek) | Vergelijkbaar met „Verdorie!" (sterk — spaarzaam gebruiken!) |
| Char | Voiture | Auto |
| Dépanneur (Dep) | Épicerie du coin | Nachtwinkel / Kiosk / Hoekwinkel |
| Poutine | — (Québecer uitvinding) | Frieten met kaas en jus |
| Bienvenue! | De rien | Graag gedaan! (als antwoord op „Merci") |
💡 Tipp
De gouden regel in Québec: Groet ALTIJD met „Bonjour!" — pas daarna mag je overschakelen naar het Engels. Het „Bonjour" is de taalkundige deur opener en toont respect voor de cultuur. In Montréal antwoorden veel mensen met „Bonjour-Hi!" — de perfecte tweetalige begroeting.
