Dominicaans Spaans begrijpen
Het Dominicaanse Spaans behoort tot de snelst gesproken varianten van de taal — en het klinkt voor Spaans-lerenden aanvankelijk als een andere taal. De belangrijkste kenmerken:
- Ingeslikte eindes: De „s" aan het einde van een woord wordt ingeslikt of als „h" uitgesproken. „Estamos" wordt „ehtamoh", „vamos" wordt „vamoh"
- D wordt ingeslikt: „Pescado" wordt „pe'cao", „cansado" wordt „can'ao"
- R wordt L: „Verdad" wordt „veldá", „comer" wordt „comel". Aan het einde van een woord wordt R soms helemaal ingeslikt
- Snel tempo: Dominicanen spreken extreem snel en laten woorden in elkaar overlopen. „¿Qué es lo que hay?" (Wat is er?) wordt „¿Klk?" (uitgesproken als „keloke")
- Tuteo: Dominicanen gebruiken „tú" (jij) in plaats van „usted" (u) — bijna altijd en met iedereen, ook met vreemden en ouderen. Dit is geen onbeleefdheid, maar normaal
In toeristische gebieden (Punta Cana, Bavaro) wordt veel Engels gesproken. In Las Terrenas ook Frans en Italiaans. Buiten de toeristische paden: alleen Spaans. Een paar woorden Spaans openen echter overal deuren en harten.
