Nützliche Sätze & Fleisch bestellen
Alltagssätze — Argentinisch!
| Deutsch | Argentinisches Spanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Hallo! | ¡Hola! / ¿Qué hacés? | Oh-la / Ke a-SES |
| Wie geht es dir? | ¿Cómo andás? | KO-mo an-DAS (nicht „¿Cómo estás?") |
| Gut, und dir? | Bien, ¿y vos? | Bien, i WOS (nicht „¿y tú?") |
| Super! / Toll! | ¡Genial! / ¡Bárbaro! / ¡Copado! | |
| Kein Problem | No pasa nada / Tranqui | No PA-sa NA-da / TRAN-ki |
| Wie viel kostet das? | ¿Cuánto sale? | KWAN-to SA-le (nicht „¿Cuánto cuesta?") |
| Die Rechnung bitte | La cuenta, por favor | La KWEN-ta por fa-WOR |
| Wo ist...? | ¿Dónde queda...? | DON-de KE-da |
| Können Sie mir helfen? | ¿Me podés ayudar? | Me po-DES a-schu-DAR |
| Ich bin aus Deutschland | Soy de Alemania / Soy alemán(a) | |
| Sprechen Sie Englisch? | ¿Hablás inglés? | a-BLAS in-GLES |
| Ich spreche kein Spanisch | No hablo español | |
| Entschuldigung | Disculpá / Perdón | Dis-kul-PA (Voseo!) |
| Prost! | ¡Salud! | sa-LUD |
| Es ist sehr lecker! | ¡Está riquísimo! | es-TA ri-KI-si-mo |
| Ich liebe Argentinien! | ¡Me encanta Argentina! | Me en-KAN-ta ar-chen-TI-na |
★★★ Fleisch bestellen wie ein Profi
| Garstufe | Argentinisch | Für wen? |
|---|---|---|
| Roh/Bleu | Vuelta y vuelta | Nur für Hardcore-Steak-Fans |
| Rare / Englisch | Jugoso | Saftig und rosa — die Wahl der Kenner |
| Medium | A punto | Die sichere Wahl — perfekt gegart, innen rosa |
| Durchgebraten | Bien cocido | Für Argentinier ein Frevel. Mitleidige Blicke garantiert |
Im Restaurant bestellen
- „Un bife de chorizo a punto, por favor" = Ein Roastbeef-Steak, medium bitte
- „Una provoleta para empezar" = Eine Provoleta als Vorspeise
- „Una botella de Malbec, por favor" = Eine Flasche Malbec bitte
- „¿Qué me recomendás?" = Was empfiehlst du mir? (Voseo!)
- „¡Está riquísimo!" = Es ist köstlich! (Kompliment an den Koch)
- „La cuenta, por favor" = Die Rechnung bitte
Mate-Vokabular
| Begriff | Bedeutung |
|---|---|
| Mate | Der Becher (aus Kürbis, Holz oder Keramik) |
| Yerba | Das getrocknete Mate-Kraut |
| Bombilla | Der Metallstrohhalm mit Filter am Ende |
| Cebador | Die Person, die den Mate zubereitet und serviert |
| Cebar | Mate aufgießen und reichen |
| Amargo | Bitter (ohne Zucker) — die „erwachsene" Variante |
| Dulce | Süß (mit Zucker) — die „Anfänger"-Variante |
| Gracias | ACHTUNG: Bedeutet „Ich will keinen Mate mehr" — NICHT einfach Danke! |
Fußball-Vokabular
| Begriff | Bedeutung |
|---|---|
| La cancha | Das Stadion / der Platz |
| Hinchada | Die Fans (wörtl.: die Aufgeblasenen) |
| Gol | Tor |
| Penal | Elfmeter |
| Director Técnico (DT) | Trainer |
| Gambeta | Dribbling (Maradonas Spezialität!) |
| Aguante [Team]! | Halt durch, [Team]! / Vorwärts! |
💡 Tipp
Lerne diese drei Wörter und du bist sofort sympathisch: „Che" (Hey, Kumpel!), „Dale" (Okay, machen wir!) und „Bárbaro" (Großartig!). Baue sie in Gespräche ein und Argentinier werden dich lieben. Und: Bestelle dein Steak NIE „bien cocido" (durchgebraten) — du wirst mitleidige Blicke ernten. „A punto" (medium) ist die sichere Wahl. Wenn der Kellner beeindruckt sein soll: Bestelle „jugoso" (rare) und sage „Me encanta la carne argentina" (Ich liebe argentinisches Fleisch).