Braziliaans Portugees is zachter, melodieuzer en opener dan het Europese Portugees — de klinkers worden duidelijker uitgesproken, de „s" aan het einde van een woord klinkt niet als „sch" (zoals in Portugal), en de taal heeft veel leenwoorden uit het Tupi (inheemse taal) en uit Afrikaanse talen.
Belangrijk: Brazilianen spreken geen Spaans! Dat is een veelvoorkomende misvatting. Hoewel de talen verwant zijn, begrijpt men elkaar slechts beperkt. Een paar woorden Portugees openen meteen deuren — Brazilianen vinden het geweldig als buitenlanders hun taal proberen.
Begroeting & Beleefdheid
| Duits | Portugees | Uitspraak |
| Hallo | Oi / Olá | oi / olá |
| Goedemorgen | Bom dia | bom dschía |
| Goedemiddag | Boa tarde | boa tardsche |
| Goedenavond | Boa noite | boa noitschi |
| Hoe gaat het met je? | Tudo bem? | tudo beng? |
| Goed, dank je | Tudo bem, obrigado/a | tudo beng, obrigádo/a |
| Dag | Tchau / Até logo | tscháu / até lógo |
| Alstublieft | Por favor | por favór |
| Dank je (m/v) | Obrigado / Obrigada | obrigádo / obrigáda |
| Sorry | Desculpa / Com licença | dschiskulpa / kong licença |
| Ja / Nee | Sim / Não | sing / naung |
Verschil met Europees Portugees
Braziliaans Portugees verschilt van het Europese zoals Amerikaans Engels van het Britse — of zelfs nog meer:
| Thema | Brazilië | Portugal |
| Uitspraak | Opener, duidelijker, melodieuzer | Ingeslikt, „mommelend" |
| Jij | Você (overal) | Tu (informeel) |
| Trein | Trem | Comboio |
| Mobiel | Celular | Telemóvel |
| Bus | Ônibus | Autocarro |
| Ontbijt | Café da manhã | Pequeno-almoço |
Typisch Braziliaanse uitdrukkingen
| Uitdrukking | Betekenis |
| Tudo bem? — Tudo bem! | DE universele groet. „Alles goed? — Alles goed!" |
| Legal! | Cool! Geweldig! (Het meest gebruikte woord in Brazilië) |
| Beleza! | Schoonheid! = Cool / Alles duidelijk / OK |
| Valeu! | Dank je! (informeel) / Het was de moeite waard! |
| Saudade | Onvertaalbaar woord: diepe verlangen naar iets moois dat voorbij is |
| Malandragem | Sluwheid, slimheid, straatwijsheid |
| Jeitinho brasileiro | De „Braziliaanse manier": creatieve improvisatie om problemen op te lossen |
| Cara | Vriend, kerel, ouwe (m.) — „E aí, cara?" = „Hey, ouwe!" |
| Sacanagem | Gemeenheid / Brutaliteit / ook: Frivoliteit |
| Gostoso/a | Lekker (eten) / Aantrekkelijk (persoon) — Let op de context! |
Nuttige zinnen
| Duits | Portugees |
| Hoeveel kost dat? | Quanto custa? |
| Te duur! | Muito caro! |
| Waar is...? | Onde fica...? |
| Ik begrijp het niet | Não entendo |
| Spreekt u Engels? | Você fala inglês? |
| Ik kom uit Duitsland | Sou da Alemanha |
| Geen probleem | Sem problema / Tranquilo |
| De rekening, alstublieft | A conta, por favor |
| Kan ik met kaart betalen? | Posso pagar com cartão? |
| Help! | Socorro! |
| Politie! | Polícia! |
| Ik heb een dokter nodig | Preciso de um médico |
Eten & Restaurant
| Duits | Portugees |
| Ontbijt | Café da manhã |
| Lunch | Almoço |
| Diner | Jantar |
| Dagschotel | Prato feito / PF |
| Water | Água |
| Bier | Cerveja |
| Koffie | Café / Cafézinho |
| Sap | Suco |
| Vlees | Carne |
| Kip | Frango |
| Vis | Peixe |
| Rijst | Arroz |
| Bonen | Feijão |
| Pittig | Picante |
| Lekker! | Delicioso! / Gostoso! |
| Ik ben vegetariër | Sou vegetariano/a |
Getallen
| Getal | Portugees | Getal | Portugees |
| 1 | Um/Uma | 6 | Seis |
| 2 | Dois/Duas | 7 | Sete |
| 3 | Três | 8 | Oito |
| 4 | Quatro | 9 | Nove |
| 5 | Cinco | 10 | Dez |
| 100 | Cem | 1.000 | Mil |
Noodnummers
| Dienst | Nummer |
| Politie-noodnummer | 190 |
| Brandweer | 193 |
| Ambulance (SAMU) | 192 |
| Toeristenpolitie (Rio) | +55 21 2332-2924 |
| Duitse Ambassade Brasília | +55 61 3442-7000 |
| Duits Consulaat São Paulo | +55 11 3097-6644 |
| Duits Consulaat Rio | +55 21 3380-1700 |
💡 Tipp
„Tudo bem?" met een glimlach is de sleutel tot Brazilië. Dit is de universele begroeting — in de taxi, in het restaurant, in de winkel. Het antwoord is altijd „Tudo bem!" En als je „Legal!" en „Valeu!" zegt, heb je al 90% van de Braziliaanse smalltalk onder de knie.